Serra Isabella

Isabella Serra, laureata all’Università Ca’ Foscari di Venezia in lingue e letterature straniere e specializzata in lingua e letteratura russa, ha tradotto La forma dell’Anima di Andrej Tarkovskij (Rizzoli 2012), La mia vita nel teatro russo di Nemirovič- Dančenko, (Dino Audino 2016), Anna Karenina (Cult editore 2011). Collabora come articolista nella sezione poesia e letteratura russa per Edizioni Ares e Raffaelli Editore. Notte è il suo libro di poesie d’esordio (Raffaelli Editore, 2016).

Gli articoli dell’autore

Tutto
Letteratura
Recensioni
Personaggi
Arti visive
Rubriche

🔒 La rivoluzione di Puskin. La nuova traduzione dell’«Evgenij Onegin»

È uscita per Mondadori una nuova edizione dell’Evgenij Onegin di Aleksàndr Puškin nella scintillante traduzione di Giuseppe Ghini, fedele alla musicalità e al ritmo dei versi russi. Di seguito, Isabella Serra ci introduce a questo capolavoro della letteratura russa, mentre a p. 44 Alessandro Rivali dialoga con il traduttore Giuseppe Ghini.  Se [...]

10 Maggio 2022|

🔒 L'”unitotalità” dei Tarkovskij. Uno sguardo contemplativo, di padre in figlio

Arsenij Tarkovkij (1907-1989) appartiene al grande «Pantheon nero» della letteratura russa, insieme a tanti compagni di viaggio perseguitati dal regime come Anna Achmatova od Osip Mandelštam: Isabella Serra, slavista e sua traduttrice, in questo saggio documenta la profonda corrispondenza artistica tra lo scrittore e suo figlio Andrej (1932-1986), il [...]

17 Febbraio 2016|

🔒 A Stoccolma premiato il giornalismo

«Per la sua polifonica scrittura nel raccontare un monumento alla sofferenza e al coraggio dei nostri tempi»: così l’Accademia di Svezia ha motivato il premio Nobel per la Letteratura 2015 assegnato a Svetlana Aleksievič. La scrittrice e giornalista (le sue opere sono tradotte in 19 Paesi) nasce nel 1948 a Ivano-Frankivs’k, in Ucraina, da padre [...]

16 Dicembre 2015|

Titolo

Torna in cima